Escuela de Traductores e Intérpretes en Madrid
Formando traductores e intérpretes desde 1972.
Si quieres trabajar como un auténtico profesional del sector, echa un vistazo a nuestra oferta académica: cursos, másteres y talleres.
O puedes contactar con nosotros
Escuela de traductores e intérpretes:
Oferta académica
Ofrecemos cursos, másteres y talleres de traducción, interpretación, corrección y revisión, tanto de forma presencial como online. Ya seas estudiante, traductor, intérprete o apasionado de la profesión, nuestros cursos se adaptan a las necesidades de cada alumno.
Trabajamos con grupos muy reducidos que, junto con nuestros profesores altamente cualificados y motivados, harán de cada clase toda una experiencia.
Escuela de traductores e intérpretes en el centro de Madrid
¿Por qué elegir Estudio Sampere?
- Formación impartida por traductores e intérpretes en activo de diferentes áreas de especialización
- Nuestro departamento académico te ayudará a elegir el curso que mejor se adapte a tu perfil profesional
- Los mejores alumnos de cada curso académico pasan a formar parte de nuestros colaboradores en la agencia de traducción
Opiniones sobre nuestra formación
-
Curso de traducción literaria Pedro G. Curso 2020-2021Las correcciones y explicaciones detalladas, así como la gran variedad de obras, estilos y autores.
-
Curso de SDL Trados Jorge M. Curso 2020-2021
El curso es completamente práctico y como introducción general a Trados es perfecto. Me ha parecido muy útil estudiar todas las funcionalidades paso a paso, desde TM y TB hasta Multiterm, Wordfast, etc. La modalidad de clases virtuales tiene sus ventajas y desventajas (como cualquier clase por streaming) pero en general funciona muy bien.
-
Curso de preparación al examen Diploma in Translation IOL Begoña R. Curso 2020-2021
Las correcciones de la tutora han sido muy útiles, puesto que se enfocan a lo que se pide en el examen específicamente. Creo que está bien enfocado, aunque me hubiera gustado poder realizar traducciones de todas las especialidades para que los que no somos profesionales pudiéramos elegir correctamente.
-
Curso de preparación al examen Diploma in Translation IOL Concha C. Curso 2020-2021
Los aspectos que me han resultado más útiles han sido el material y el apoyo de mi tutora.
-
Curso de traducción literaria Ane R. Curso 2020-2021
Los aspectos que más útiles me han resultado han sido la variedad de géneros y registros de los textos y las correcciones y sugerencias del tutor.
-
Curso de preparación al examen Diploma in Translation IOL Elisabeth C. Curso 2020-2021
Destaca la tutora. Su exigencia te impulsa a seguir mejorando siempre. A buscar la perfección.
-
Curso de preparación al examen Diploma in Translation IOL Gabriela C. Curso 2020-2021
El curso me ha parecido excelente. Sobre todo, me ha resultado útil que la corrección de las traducciones se haga siguiendo el criterio del CIoL
-
Máster en traducción e interpretación Marta G. Curso 2019 - 2020
Destacaría los consejos personalizados que me ha dado la tutora en todas las correcciones.
-
Máster en traducción especializada Jesús P. Curso 2018- 2019
La experiencia en este máster ha sido muy buena y termino con la sensación de haber aprendido mucho y tener muchos más recursos que antes a la hora de traducir.
-
Máster en traducción especializada Aline L. Curso 2014 - 2015
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo.
-
Máster oficial en traducción especializada José S. Curso 2019 - 2020
Valoro todos los aspectos del curso de Experto en Traducción Especializada muy positivamente. Lo que más útil me ha resultado ha sido la variedad de textos a traducir.
-
Máster oficial en traducción especializada Maria B. Curso 2019 - 2020
Le daría una buena valoración, en general estoy satisfecha, sobre todo por todo el material y la ayuda y conocimiento de los profesores.
-
Máster oficial en traducción especializada Gloria I. Curso 2018 - 2019
Ha sido un curso muy extenso y bastante completo. Estoy muy satisfecha. Los profesores han sabido transmitir en un periodo muy corto de tiempo las habilidades y destrezas necesarias para poder desarrollar la labor de un buen traductor.
-
Máster en traducción e interpretación José M. Curso 2016 - 2017
¡Muy bien! Estoy encantado con el curso, el profesor, el centro y los compañeros.
-
Máster en traducción e interpretación Elena S. Curso 2017 - 2018
Estoy muy satisfecha del curso, algunas de las enseñanzas han sido muy útiles, la relación con las profesoras muy buena y con las compañeras también. El único inconveniente que veo es que no hemos trabajado tanto como me esperaba los defectos individuales (en mi caso creo que son los números y en eso creo que no he mejorado tanto).
-
Máster en traducción e interpretación Shona B. Curso 2014 - 2015
¡Excelente profesor! Muy preparado, con mucho entusiasmo y entrega. Tiene el don de explicar temas complejos de manera entretenida y divertida, manteniendo el interés de los estudiantes. Aprendí un montón.
-
Curso de Interpretación en Madrid José Miguel C. Curso 2014 - 2015
Muy buen curso en general, con unas profesoras sobresalientes.
-
Curso de Interpretación en Madrid Dani S. Curso 2018 - 2019
Muy bien, me gustó mucho.
-
Curso de Interpretación en Madrid Johana P. Curso 2018 - 2019
Excelente curso, valoré mucho el material y excelentes profesoras.
-
Máster oficial en interpretación de conferencias Álvaro B. Curso 2019 - 2020
La valoración es francamente buena, con expectativas sobradamente cumplidas. Valoro sobre todo los discursos reales, el trabajo de la lengua B (retour) y el hecho de que todos los discursos se interpreten íntegramente por parte de todos los alumnos.
-
Máster oficial en interpretación de conferencias Cynthia P. Curso 2019 -2020
Del curso de Experto en Interpretación de Conferencias destacaría el feedback de las profesoras, siempre al detalle, así como su conocimiento de la profesión.
-
Máster oficial en interpretación de conferencias Laura G. Curso 2019 - 2020
Creo que las profesoras hacen muy buen trabajo, ya que al ser trabajadoras en activo en el campo dan información actualizada y muy muy útil.
-
Máster oficial en interpretación de conferencias Marina M. Curso 2018 - 2019
Me alegro muchísimo de haber realizado el curso de interpretación de conferencias. He aprendido nuevas técnicas de interpretación y siempre he sentido un gran apoyo a la hora de mejorar y avanzar, tanto por parte de los profesores como de los alumnos. El ambiente es fenomenal, siempre me lo pasaba bien durante las clases a pesar de ser tan largas, y los ejercicios están hechos para que estés preparado para el peor caso a la hora de realizar una interpretación.
-
Máster oficial en interpretación de conferencias Gloria I. Curso 2018 - 2019
Las profesoras han logrado sintetizar en un año todos los fundamentos necesarios para que las alumnas podamos enfrentarnos a la profesión de intérprete. Valoro muy positivamente el curso y lo recomiendo encarecidamente a todas aquellas personas que quieran dedicarse a la interpretación.
-
Máster oficial en interpretación de conferencias Irene G. Curso 2018 - 2019
Inés y Pilar han sido unas profesoras estupendas y siempre animándonos a cumplir nuestro objetivo. Recomendaría el curso sin duda alguna.
-
Curso de fiscalidad para traductores Romina C. Curso 2018 - 2019
El curso fue muy interesante, tanto por los temas tratados como por la forma de llevarlo a cabo. Al haber tenido compañeros interactivos, las preguntas que se han hecho durante las dos sesiones del curso han permitido tocar temas muy concretos. Tal vez le dedicaría un poco más de tiempo a la parte de facturación, ya que las muchas preguntas que hemos hecho han impedido cubrirlo todo. Aún con eso, me alegra haber aprovechado esta ocasión: me hizo ver cosas muy útiles e importantes para quien quiera emprender la actividad de traductor de forma profesional.
-
Curso de fiscalidad para traductores David C. Curso 2018 - 2019
Interesante en ambas sesiones.
-
Curso de fiscalidad para traductores Judit P. Curso 2015 - 2016
En líneas generales me ha resultado un seminario muy interesante, los docentes han resuelto todas mis dudas. Me ha ofrecido una visión bastante amplia del sector de la traducción y de cómo comenzar a desenvolverme en él.
-
Curso de fiscalidad para traductores Juliana C. Curso 2015 -2016
Los profesores han sido geniales y muy generosos compartiendo sus experiencias personales con los alumnos, preocupándose de la comprensión del contenido y siendo flexibles con los diferentes tipos de dudas.
-
Curso de revisión y corrección de estilo Gemma B. Curso 2019 -2020
Lo que más me ha gustado ha sido la facilidad de acceso a recursos y materiales. Creo que está genial preparado. Ha cumplido con todas mis expectativas.
-
Curso de revisión y corrección de estilo Tania A. Curso 2019 - 2020
Me han ayudado a fijarme más en los pequeños detalles y a mejorar la coherencia dentro del texto. Las correcciones me han parecido muy acertadas y el fascículo de ortografía y gramática, una síntesis muy, muy práctica.
-
Curso de revisión y corrección de estilo Patricia A. Curso 2016 - 2017
Un curso excelente.
-
Curso de revisión y corrección de estilo Shona B. Curso 2014 - 2015
¡Excelente profesor! Muy preparado, con mucho entusiasmo y entrega. Tiene el don de explicar temas complejos de manera entretenida y divertida, manteniendo el interés de los estudiantes. Aprendí un montón.
-
Curso de SDL Trados Raquel A. Curso 2019 - 2020
Un curso muy útil y una profesora muy dedicada y entregada a que sus alumnos aprendan.
-
Curso de SDL Trados Clara C. Curso 2019 - 2020
El hecho de ser solo dos alumnas hizo que la formación fuera individualizada y que la profesora pudiera resolver absolutamente todas las dudas.
-
Curso de SDL Trados Isabel S. Curso 2018 - 2019
Ha sido un curso eminentemente práctico para dar a conocer los instrumentos para la traducción asistida de todo tipo de archivos. Un profesor muy eficaz y afable que creó un ambiente agradable de aprendizaje y colaboración.
-
Curso de SDL Trados David C. Curso 2018 - 2019
Valoración muy positiva. He aprendido un montón de cosas y me he familiarizado con Trados hasta el punto de poder empezar a utilizarlo desde ya en mis proyectos de traducción. El profesor me ha gustado mucho, por lo bien que explica y por el ambiente agradable y divertido de las clases. Se lo recomendaría a cualquier traductor que, como yo, no había estado en contacto con la herramienta anteriormente.
-
Curso de SDL Trados Beatriz O. Curso 2016 - 2017
Los contenidos son los adecuados para poder utilizar la herramienta de traducción en un futuro profesional.
-
Curso de SDL Trados Mariví S. Curso 2014 - 2015
El profesor ha sabido concentrar en pocas clases los conocimientos básicos de SDL Trados, incluyendo trucos bastante avanzados. Estoy encantada con el curso.
-
Curso de traducción y localización Patrícia M. Curso 2019 - 2020
El curso es bastante práctico y ofrece las herramientas necesarias para trabajar.
-
Curso de traducción y localización Inés P. Curso 2019 - 2020
He quedado muy satisfecha con el desarrollo del curso. Destacaría el descubrimiento de herramientas de traducción específicas para cada uno de los medios (aplicaciones, web).
-
Curso de traducción para la Unión Europea Guiomar H. Curso 2019 - 2020
Me ha gustado mucho que el profesor no «haga que apruebes», sino que es justo en su evaluación y no omite correcciones por el hecho de que hayas pagado por el curso. Esto a veces pasa con cursos privados. Aparte de tomarse el tiempo para hacer cada corrección, pone una evaluación general al final que te orienta más. La verdad es que, aunque he encontrado el curso difícil, me ha gustado que así sea y noto que, aunque me queda mucho camino, he aprendido mucho. Me llevo todo conmigo para el futuro.
-
Curso de traducción para la Unión Europea Sylvie F. Curso 2014 - 2015
Es un curso muy práctico de una calidad excelente. El equipo docente es muy bueno
-
Curso de traducción técnica Ana G. Curso 2018 - 2019
El curso ha sido muy interesante, y la enseñanza, dinámica.
-
Curso de traducción técnica Pablo A. Curso 2017 - 2018
Muy interesante y de duración adecuada a la materia. Magnífico profesor y gran ambiente en clase.
-
Curso de traducción médica Ana G. Curso 2018 - 2019
Lo que más me ha gustado es que te da una idea de los tipos de traducción con los que te puedes encontrar en la traducción médico-farmacéutica y sobre todo cuáles son los errores más comunes que se suelen cometer cuando no se ha estudiado medicina o farmacia.
-
Curso de traducción médica Diana B. Curso 2016 - 2017
Pienso que he aprendido muchas cosas durante el curso, y que me ha aportado los recursos necesarios para aplicarlo al trabajo real. El profesor me ha parecido un gran profesional, ha sido muy generoso compartiendo sus conocimientos en tan poco tiempo y ha sabido responder a todas nuestras dudas.
-
Curso de traducción médica Beatriz O. Curso 2016 - 2017
El curso me ha parecido muy útil para la vida laboral. Saturnino es un profesor atento, que siempre está dispuesto a resolver dudas, incluso tras el curso impartido. Las clases han sido muy dinámicas, promoviendo nuestra participación continua, en ningún momento se hacen tediosas. Recomendaría este curso sin duda a cualquiera que esté interesado en la traducción médica.
-
Curso de traducción médica Rosa L. Curso 2014 - 2015
Recomiendo hacer uso del foro para preguntas, dudas y comentarios sobre los textos ya que es donde más se aprende. Las correcciones y comentarios, tras entregar los ejercicios, de los profesores me fueron extremadamente útiles y necesarios para mejorar mis aptitudes como traductora. Hay mucha libertad a la hora de entregar los ejercicios, que facilita compaginar el curso online con un trabajo full time.
-
Curso de traducción literaria Cristina C. Curso 2019 - 2020
Lo que valoro más positivamente de este curso de traducción literaria es la atención personalizada online y los materiales provistos para el curso.
-
Curso de traducción jurídica María O. Curso 2018 - 2019
Estoy muy contenta con el curso. Empecé un poco insegura, ya que no tenía mucha experiencia en traducción inversa, pero ahora que he terminado me siento más preparada para enfrentarme a traducciones de este tipo. La profesora ha sido muy profesional, ofrece buenas correcciones y lo hace con rapidez.
-
Curso de traducción jurídica Elisabet C. Curso 2017 - 2018
“Estoy muy contenta con el curso, me ha resultado muy interesante y considero que los conocimientos adquiridos me serán de utilidad.
-
Curso de traducción jurídica Juliana C. Curso 2016 - 2017
He progresado mucho con las correcciones. El trato con el equipo de Sampere siempre ha sido genial.
-
Curso de traducción jurídica Edward H. Curso 2013 - 2014
Lo mejor del curso el trato recibido por parte del equipo docente ya que se ha esforzado en todo momento para que fuera un curso ameno. Además el contenido del curso ha sido actualizado y variado.
-
Curso de traducción profesional Juan L. Curso 2018-2019
Susana, la profesora de traducción directa, puede ser muy exigente en su forma de enseñar, pero es la manera de hacer de sus alumnos los mejores traductores dentro de lo alcanzable para cada uno de ellos.
-
Curso de traducción profesional Natalia F. Curso 2018 - 2019
Me ha encantado el curso, en cuanto pueda continúo con la formación, que al estar a un mes y pico de dar a luz va a ser complicado por ahora. Ambas profesoras son diferentes pero muy buenas y hacen las clases muy interesantes y participativas.
-
Curso de traducción profesional María P. Curso 2018 - 2019
He disfrutado de principio a fin. Volví a enamorarme de la gramática y la lingüística, y me gustó la exigencia con la que se ha conducido mi enseñanza. Siento que salgo preparada para los clientes más exigentes, y con recursos profesionales para defender mi trabajo y decisiones de traducción. Al mismo tiempo que fue exigente, no dejó de ser muy cercano. Lo pasé genial. Quisiera haber disfrutado más, haber hecho más ejercicios, tener más días a la semana, quizás. Salgo motivada a seguir mi formación, segura de que tuve la mejor base. Gracias a todos.
-
Curso de traducción profesional Annaig G. Curso 2019 - 2020
Lo que más me ha gustado del curso de Traducción Profesional es el aspecto práctico del curso. Además, me han resultado muy útiles los debates entre estudiantes y profesor para tomar decisiones de traducción y las correcciones personalizadas.
-
Curso de traducción general Angela K. Curso 2018 - 2019
Las explicaciones de los profesores han sido el elemento más útil del curso para mí. En general, veo muy bien todo el curso.
-
Curso de traducción general Raquel V. Curso 2018 - 2019
En mi opinión, lo más interesante de este curso es la práctica de traducciones como base del curso.
-
Curso de traducción general Federico K. Curso 2018 - 2019
Un curso intenso pero totalmente práctico, que era lo que yo estaba buscando. Ha sido mi primer acercamiento al mundo de la traducción, y ambos profesores han hecho que sea una experiencia genial. Me quedo con todo lo aprendido.
-
Curso de traducción general Romina De C. Curso 2018 - 2019
El curso me pareció muy bien estructurado, con un nivel de dificultad creciente necesario al aprendizaje y con unos profesores con el nivel de exigencia adecuado para conseguir un muy buen nivel de preparación.
-
Curso de traducción general Patrizia F. Curso 2019 - 2020
Me resultaron especialmente útiles las correcciones personalizadas de los profesores, también sobre mejorar la manera de escribir, no solo de traducir, así como su apoyo constante en valorar mi trabajo.
-
Curso de traducción económica Belén G. Curso 2018 - 2019
Este curso es una muy buena introducción a la traducción económico-jurídica.
-
Curso de traducción económica Clothilde R. Curso 2018 - 2019
Las correcciones personalizadas me resultaron de gran utilidad. Me permitieron mejorar mi expresión en español y aclarar dudas en cuanto a la gramática.
-
Curso de traducción audiovisual Carmen C. Curso 2018-2019
La profesora tiene un conocimiento exhaustivo y profundo de la lengua inglesa en sus más variados registros y nos ha ilustrado sobre cómo aplicarlos a los múltiples contextos socioculturales que abarcan los guiones de cine. Hemos visto casos prácticos sobre aspectos difíciles de traducir, como el humor, los juegos de palabras o las referencias culturales. Es meticulosa y entregada. La distribución de los tiempos es quizá un aspecto mejorable, ya que tendía a alargarse en la revisión de los ejercicios y los alumnos que iban en último lugar recibían mucho menos feedback y propuestas de mejora que los primeros. Quizá convendría también disponer por escrito de los atajos de teclado para el uso del software. El material proporcionado, tanto el manual como los casos prácticos, ha sido excelente.
-
Curso de traducción audiovisual Julia C. Curso 2018-2019
Ha sido una experiencia muy positiva. El equipo que integra Sampere me ha ayudado en todo momento con las dudas que me han surgido a lo largo del curso. En cuanto a la profesora, ha sido un auténtico placer contar con ella, pues gracias a su dilatada experiencia nos ha impartido unas clases muy amenas, con la combinación perfecta de teoría y práctica. Lo mejor ha sido la participación en el Festival de Cortos de la Boca Erótica, ya que nos ha permitido poner en práctica nuestros conocimientos en encargos reales de traducción. En definitiva, un curso más que recomendable y un equipo fantástico.
-
Curso de traducción audiovisual Marta T. Curso 2018-2019
Me encantó, tuvimos una profesora estupenda de la que creo aprendí mucho. Siempre nos dio los mejores consejos para nuestra carrera en la traducción y las valoraciones más sinceras. El curso se me hizo corto, pero fue intenso. ¡Gracias!
-
Curso de traducción audiovisual Raquel S. Curso 2018-2019
El curso me ha resultado muy útil y práctico. La formación de la profesora es estupenda, muy buena comunicadora. Recomendable 100%.