Curso de traducción profesional en detalle
-
Idiomas
EN<>ES
-
Titulación
Diploma
de Traductor Profesional -
Disciplina
Traducción
Recursos profesionales
-
Modalidad
Clases presenciales
Clases virtuales
Requisitos
- Alto conocimiento de ambos idiomas (se hará prueba)
- Experiencia previa en traducción
Salidas profesionales
¿Dónde podré trabajar?Traductor autónomo
Traductor en plantilla de organismos públicos y empresas privadas
Lexicólogo y experto en terminología
Gestor de proyectos de traducción en agencias de T&I
Mediador lingüístico e intercultural
Experto en relaciones internacionales en empresas privadas
Gestor de contenido especializado multilingüe
Revisor y corrector en empresas de traducción
Docente o investigador en lenguaje especializado y terminología aplicada
Contenido del curso
¿Qué aprenderé?- Introducción a la teoría de la traducción
- Metodología y técnicas de traducción
- Aspectos lingüísticos, gramaticales y ortográficos
- Fuentes de documentación para la traducción
- Elaboración de glosarios especializados
- Textos de carácter general: periodísticos, gastronómicos, artículos de revistas
- Textos semiespecializados: técnicos, jurídicos, económicos, científicos
- Revisión y corrección de estilo
- Introducción a la traducción inversa
Se realizan ejercicios con textos reales para completar todo el proceso: documentación, búsqueda terminológica, creación de glosarios, traducción y revisión.
Testimonios
- Susana, la profesora de traducción directa, puede ser muy exigente en su forma de enseñar, pero es la manera de hacer de sus alumnos los mejores traductores dentro de lo alcanzable para cada uno de ellos. Juan L. Curso 2018-2019
- Me ha encantado el curso, en cuanto pueda continúo con la formación, que al estar a un mes y pico de dar a luz va a ser complicado por ahora. Ambas profesoras son diferentes pero muy buenas y hacen las clases muy interesantes y participativas. Natalia F. Curso 2018 - 2019
- He disfrutado de principio a fin. Volví a enamorarme de la gramática y la lingüística, y me gustó la exigencia con la que se ha conducido mi enseñanza. Siento que salgo preparada para los clientes más exigentes, y con recursos profesionales para defender mi trabajo y decisiones de traducción. Al mismo tiempo que fue exigente, no dejó de ser muy cercano. Lo pasé genial. Quisiera haber disfrutado más, haber hecho más ejercicios, tener más días a la semana, quizás. Salgo motivada a seguir mi formación, segura de que tuve la mejor base. Gracias a todos. María P. Curso 2018 - 2019
- Lo que más me ha gustado del curso de Traducción Profesional es el aspecto práctico del curso. Además, me han resultado muy útiles los debates entre estudiantes y profesor para tomar decisiones de traducción y las correcciones personalizadas. Annaig G. Curso 2019 - 2020