Experto en traducción especializada en detalle
-
Idiomas
EN>ES
-
Titulación
Diploma de Experto en Traducción Especializada otorgado por Estudio Sampere
-
Disciplina
Traducción
Lenguaje especializado -
Modalidad
Clases presenciales
Clases virtuales
Requisitos
- Alto conocimiento de ambos idiomas (se hará prueba)
- Conocimientos previos de traducción
- Alta comprensión escrita de textos especializados
Salidas profesionales
¿Dónde podré trabajar?Traductor autónomo
Traductor especializado en plantilla de organismos públicos y empresas privadas
Revisor y/o corrector de textos generales y especializados
Director de proyectos multiculturales en empresas técnicas, del ámbito de la ingeniería y/o médico-farmacéuticas
Mediador lingüístico en reuniones y eventos privados del sector especializado
Gestor de proyectos de traducción en empresas de T&I
Gestor de calidad y contenido especializado
Terminólogo especializado en diferentes campos profesionales
Docente e investigador en traducción y lenguaje especializado
Contenido del curso
¿Qué aprenderé?- Características y dificultades que conlleva la traducción técnica, fuentes y recursos documentales; TIC y energías renovables
- Préstamos, anglicismos y neologismos en el lenguaje médico, fuentes documentales; aspectos gramaticales y ortográficos, unidades de medida; glosarios
- Rasgos del lenguaje de especialidad jurídico-financiero, fuentes de documentación y glosarios especializados, conceptos y documentos jurídicos y financieros
- Tipos de localización y características; fases de un proyecto de localización y herramientas; localización de software, páginas web y videojuegos; mercado laboral
- Funciones y menús principales de la herramienta SDL Trados; creación de proyectos y sus fases; gestión de memorias de traducción y etiquetas; TAO y traducción automática
- Gestión de la terminología en MultiTerm; creación de bases de datos terminológicas, conversión de glosarios para reutilización con MultiTerm e integración en Trados
- Corrección ortotipográfica, de estilo y de maquetación como valor añadido a la traducción; manuales de estilo y fuentes de consulta; errores y dudas frecuentes
- Salidas profesionales en plantilla y como autónomo; marketing digital, redes sociales, webs y blogs para traductores; CV y networking, calendario de marketing
- Presupuestos y facturación, reclamación de pagos, IRPF y otras obligaciones fiscales al inicio de la actividad; certificados digitales
El postgrado de Experto en Traducción Especializada se divide en 7 módulos: Traducción tecnológica y técnica, Traducción médico-farmacéutica, Traducción económico-jurídica, Localización, SDL Trados Studio, Revisión y corrección de estilo y Orientación profesional y fiscalidad.
Podrás consultar el contenido detallado de cada módulo en la ficha completa del curso, que podrás descargar en esta misma página.
Testimonios
- Valoro todos los aspectos del curso de Experto en Traducción Especializada muy positivamente. Lo que más útil me ha resultado ha sido la variedad de textos a traducir. José S. Curso 2019 - 2020
- Le daría una buena valoración, en general estoy satisfecha, sobre todo por todo el material y la ayuda y conocimiento de los profesores. Maria B. Curso 2019 - 2020
- Ha sido un curso muy extenso y bastante completo. Estoy muy satisfecha. Los profesores han sabido transmitir en un periodo muy corto de tiempo las habilidades y destrezas necesarias para poder desarrollar la labor de un buen traductor. Gloria I. Curso 2018 - 2019