Máster en traducción e interpretación en detalle
-
Idiomas
EN <> ES
-
Titulación
Diploma del Máster en Traducción e Interpretación
-
Disciplina
Traducción
Interpretación -
Modalidad
Clases presenciales
Requisitos
- Alto conocimiento de ambos idiomas (se hará prueba)
- Conocimientos previos de traducción e interpretación
Salidas profesionales
¿Dónde podré trabajar?Traductor o intérprete autónomo
Traductor o intérprete en plantilla de organismos públicos y empresas privadas
Experto en relaciones internacionales en empresas privadas
Mediador lingüístico en situaciones multiculturales
Revisor y/o corrector de textos generales y específicos
Representante en eventos privados internacionales
Gestor de proyectos de traducción en empresas de T&I
Gestor de calidad de contenido cultural y lingüístico
Docente e investigador en lenguas modernas, traducción e interpretación
Contenido del curso
¿Qué aprenderé?- Interpretación directa e inversa, de enlace, consecutiva y simultánea; toma de notas, entrenamiento de la velocidad y la resistencia; acentos variados, terminología
- Características y dificultades que conlleva la traducción técnica, fuentes y recursos documentales; TIC y energías renovables
- Préstamos, anglicismos y neologismos en el lenguaje médico, fuentes documentales; aspectos gramaticales y ortográficos, unidades de medida; glosarios
- Rasgos del lenguaje de especialidad jurídico-financiero, fuentes de documentación y glosarios especializados, conceptos y documentos jurídicos y financieros
- Tipos de localización y características; fases de un proyecto de localización y herramientas; localización de software, páginas web y videojuegos; mercado laboral
- Funciones principales de la herramienta SDL Trados; fases de un proyecto en Trados; TAO y traducción automática; control de calidad, terminología en MultiTerm
- Corrección ortotipográfica, de estilo y de maquetación como valor añadido a la traducción; manuales de estilo y fuentes de consulta; errores y dudas frecuentes
- Salidas profesionales en plantilla y como autónomo; marketing digital, redes sociales, webs y blogs para traductores; CV y networking, calendario de marketing
- Presupuestos y facturación, reclamación de pagos, IRPF y otras obligaciones fiscales al inicio de la actividad; certificados digitales
El Máster en Traducción e Interpretación se divide en 8 módulos: Interpretación simultánea y consecutiva, Traducción tecnológica y técnica, Traducción médico-farmacéutica, Traducción económico-jurídica, Localización, SDL Trados Studio, Revisión y corrección y Orientación profesional y fiscalidad.
Podrás consultar el contenido detallado de cada módulo en la ficha completa del curso, que podrás descargar aquí.
Testimonios
- Destacaría los consejos personalizados que me ha dado la tutora en todas las correcciones. Marta G. Curso 2019 - 2020
- ¡Muy bien! Estoy encantado con el curso, el profesor, el centro y los compañeros. José M. Curso 2016 - 2017
- Estoy muy satisfecha del curso, algunas de las enseñanzas han sido muy útiles, la relación con las profesoras muy buena y con las compañeras también. El único inconveniente que veo es que no hemos trabajado tanto como me esperaba los defectos individuales (en mi caso creo que son los números y en eso creo que no he mejorado tanto). Elena S. Curso 2017 - 2018
- ¡Excelente profesor! Muy preparado, con mucho entusiasmo y entrega. Tiene el don de explicar temas complejos de manera entretenida y divertida, manteniendo el interés de los estudiantes. Aprendí un montón. Shona B. Curso 2014 - 2015