Traducción de Guiones y Subtitulación

¡AHORA TAMBIÉN EN STREAMING!

Inglés-español

 

Si te gusta el cine y además hablas un segundo/tercer idioma, este curso es para ti. Una de las especialidades más requeridas en el mundo de la traducción. El curso de traducción de guiones y subtitulación es un curso práctico en el que aprenderás con tu propio portátil, desde casa y con todas las comodidades de las clases en streaming.

«En Estudio Sampere formamos traductores desde hace más de 45 años ofreciendo cursos de traducción e interpretación adecuados a las necesidades del mercado. Hoy más que nunca, ofrecemos nuestros cursos en modalidad streaming para que no tengas que salir de casa»

Con este curso de traducción podrás entrar de lleno en el mundo del cine y conseguir trabajar en el lugar que te gusta. Además podrás disfrutar de tus clases online desde casa. Tendrás acceso a una plataforma donde tu profesor dará las clases de forma virtual en directo. Cualquier duda o explicación que se te escape puedes preguntar a tu profesor en tiempo real.

En la Escuela de Traductores e Intérpretes Estudio Sampere ofrecemos cursos según las necesidades del mercado y enseñamos a los futuros traductores a ser grandes profesionales avalados por una academia con más de 45 años de experiencia en la formación de traductores e intérpretes.

Curso de traducción de guiones y subtitulación

- Tipos de subtitulado

- Etapas en el proceso de subtitulado

- Listas de diálogos

- Códigos de tiempos

- Aspectos formales, lingüísticos, normas ortotipográficas y normas de estilo

- Subtitle Workshop, uno de los programas más usados.

 

Prácticas profesionales aseguradas

Estudio Sampere colabora con la Escuela Universitaria de Artes y Espectáculos TAI  , la productora Wicked Tongues  y el Festival de Cine de "La Boca Erótica" en la traducción y subtitulación de cortometrajes y largometrajes.

tai mini    wicked tongues negro  La Boca Erótica

 

MODALIDAD:  Streaming/Presencial. Indispensable ordenador portátil propio.

DURACIÓN: 3 meses. 75 horas (presencial + preparación subtítulos).

De octubre a diciembre

De enero a marzo

 

HORARIO: El curso de traducción de guiones y subtitulación se imparte una vez a la semana, en función de la combinación lingüística.

Martes de 18:00 a 21:00

 

 

 

REQUISITOS: Para realizar el curso de traducción de guiones y subtitulación es necesario un nivel de idioma equivalente a Filología, 5º de la Escuela Oficial de Idiomas o C2. En caso de que el español no sea tu lengua materna, debes tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo. Si no dispones de diploma acreditativo, se realizará una prueba de nivel.

 

DIPLOMA: Finalizado el curso deberás superar un examen que te dará derecho al Diploma Traducción de Guiones y Subtitulación. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de Estudio Sampere con más de 45 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes.

 

  •  

    Solicite Información

  •  
    Nombre:*
  •  
    Apellidos:*
  •  
    Email:*
  •  
    Teléfono*:
  •  
    Provincia:
  •  
    País:
  •  
    Sexo:
  •  
    Comentarios:
  •  
    Si acepto recibir envíos comerciales, publicidad y newsletters
  •  

  •  

Al presionar "Enviar solicitud" está aceptando el Aviso legal y política de protección de datos de Estudio Sampere S.A.

los profesores

aula vitual

alumnos opinan

eMagister

pie  ACADE  FECEI pie  TRIPARTITA

pie  AETI  pie  IOL  

 

  tai mini

ufv

 

  UAM

 

   Universidad de Alcalá

 

Emagister

 

  wicked tongues

Scroll to top